Língua fora
Língua Fora é uma série de apresentações com foco em trabalhos artísticos que investigam a potência das vozes para além da palavra, em intersecção com tecnologias analógicas e digitais, e outras sonoridades.
A língua é uma máquina articuladora de palavras, cantos e ruídos que emergem em corpos vibrantes. Língua Fora acorda no meio de um sonho e, numa gargalhada, chora a tragédia cotidiana através de um gesto, facilitando a saída de alguma memória, algum objeto, pássaro ou inseto pela garganta. Língua Fora é a possibilidade de encarnar a linguagem, sem dispensá-la, mas dissolvendo a mesma numa descoberta de prazeres e aflições vocais e bocais.
Língua Fora (“Tongue Out”) is a series of vocal performances focused on artistic practices that investigate the power of voice beyond the word, in intersection with analog and digital technologies and other sonorities.
The tongue is a machine articulator of words, chants and noises that emerge in vibrating bodies. Língua Fora awakens amidst a dream and, in a burst of laughter, cries out the everyday tragedy through gesture, easing the outing of a memory, an object, a bird or an insect through the throat. Língua Fora is the possibility of embodying language without dispensing it, dissolving itself in a discovery of pleasures and afflictions of voice and mouth.
DENTRO
Maria Basulto
"Dentro” consiste na exposição do corpo-ansioso, movido por impulsos internos entregues a memórias e sensações irrequietas por vezes experienciadas. O corpo extrapola a compreensão do que é movimento, e a voz se faz presente do início ao fim na tentativa de contar o percurso do ciclo de uma crise qualquer.
Colaborações (trilha): Thomaz Souza e Pedro Destro.
Dentro (“Inside") exposes the anxious-body, moved by internal impulses surrendered to memories and unquiet sensations sometimes experienced. The body extrapolates the comprehension of what movement is, and voice is made present from beginning to end in an attempt of telling the course of a cycle of any other crisis.
Collaborations (tracks): Thomaz Souza and Pedro Destro.
É NOITE NA FLORESTA DE DENTES (poema de dez linhas e bula de performance)
Chico Lauridsen
[costurei pedaços de caminhada] [pedaços de pé, pedaços de gente] [pedaços de peso do tino das pernas] [dos dutos, dos lagos] [sua estrutura móvel, impossível] improvisperar / salicrave / aí flor / detentista / ares caminhaderrenos / aí insetos, insetos aí / é noite, é noite / é noite de céu, mastiga [olhei o tamanho de silêncio pessoa] / língua gigante aposas costas, ][ ][ língua fora / é noite na floresta de dentes
IT’S NIGHT IN THE FOREST OF TEETH (a ten line poem and performance prescription)
Isabel Nogueira
Performance de dois momentos. “Mantras de escuta” propõe portais para arquétipos reinventados entre vozes e sintetizadores. “Osso, fogo e lua”, com experimentações entre ruídos, sintetizadores, beats desconstruídos, voz, spoken words e saxofone a partir de uma perspectiva feminista.
Performance in two acts. Mantras de escuta (“Mantras of hearing”) proposes portals for reinvented archetypes between voices and synthesizers. Osso, fogo e lua (“Bone, fire and moon”) with experimentations on noises, synthesizers, deconstructed beats, voice, spoken words and saxophone from a feminist perspective.
Articulação (Articulation)
Inés Terra
Performances
Maria Basulto
Chico Lauridsen
Isabel Nogueira
Fotos (Photos)
Allis Bezerra